One day, a quake from the south
Will burn all your nice cars, will shut all your mouths
And this day, it will open old scars
And your shining buildings won’t hide the sad streets
One day, poor people gonna be sick
They’ll besiege the strongholds of your banking accounts
One day, you won’t no more smile
Behind your golden gates, Lord we hunger, we hunger!
And if you care for the eternal living
They only want to live tomorrow (bis)
And if you care for the eternal living
They only want to live tomorrow (bis)
And if you care for the eternal living
They only want to start over again…
All from the start!
One day, the civil war!
But now take a look at me
Just want to help you to see
To see a future coming soon
Or something else we could become
They’re trying to make our education
But freedom for them is more than a pulsion
They’re trying to make our education
But freedom! freedom! freedom! freedom!
One day, some lovers of justice
Will make you know the sickliness of rice
Traduction:
Un jour, un tremblement de terre venu du sud
Brûlera toutes vos jolies voitures, vous réduira au silence
Ce jour, de vieilles cicatrices se rouvriront
Et vos buildings rayonnants ne cacheront plus les tristes rues
Un jour, les pauvres en auront assez
Ils assiègeront les citadelles de vos comptes en banques
Un jour tu ne souriras plus derrières tes portes dorées...
Seigneur nous avons faim, nous avons faim !!!
Et si vous vous préoccupez de la vie éternelle
Eux veulent seulement vivre encore demain (bis)
Et si vous vous préoccupez de la vie éternelle
Eux veulent seulement, à nouveau…
Tout recommencer depuis le début
Un jour, la guerre civile
Mais maintenant regarde moi
Je veux juste t’aider à voir
A voir un futur qui approche
Ou quelque chose d’autre que l'on pourrait devenir...
Ils essayent de faire notre éducation
Mais la liberté pour eux est plus qu’une pulsion
Ils essayent de faire notre éducation
Mais liberté! Liberté! Liberté! Liberté
Un jour quelques amoureux de la justice
Vous feront connaître la fadeur du riz